The Owl and the Pussy-Cat / 猫さん と 梟
:Edward Lear


The Owl and the Pussy-Cat
Went to sea,
In a beautiful pea-green boat.

They took some honey and plenty of money.
Wrapped up in a five pound note.

The Owl looked up to the stars above,
And sang to a small guitar.

"O lovely Pussy! O Pussy, my love,
What a beautiful Pussy you are,
You are,
You are!
What a beautiful Pussy you are!"


Pussy said to the Owl
"You elegant fowl,
How charmingly sweet you sing.
O let us be married, too long we have tarried,

But what shall we do for a ring?"


They sailed away,
For a year and a day.
To the land where the Bong-tree grows.
And there in a wood a Piggy-wig stood,
With a ring at the end of his nose, his nose, his nose,
With a ring at the end of his nose.

"Dear Pig, are you willing
To sell for one shilling your ring?"
Said the Piggy, "I will"

So they took it away, and were married
Next day,
By the Turkey who lives on the hill.

They dined on mince, and slices of quince.
Which they ate with a runcible spoon.

And hand in hand, on the edge of the sand.
They danced by the light of the moon,

The moon, the moon,
They danced by the light of the moon.
:エドワード・リア 著


猫さん と 梟が
きれいな 空豆色のボートに乗って
航海に出ました

少しばかりの蜂みつと たくさんのお金を
5ポンド札にくるんで 持っていきました

梟は 空に輝く星を見上げ
ちいさな胡を持って 歌いました

ああ かわいいねこさん いとしいおかた
なんて うつくしいこねこだろう
あなたというかたは
あなたというかたは
あなたというかたは うつくしい


きひんあふれるみやびな ふくろう
なんとやわらかな うたごえでしょう
ああ けっこんしてください
わたしたち ためらいすぎました

でも ゆびわはどうしたらいいのかしら
と、猫さん

ねこさんと梟が
一年と 一日漕いで ついたのは
ボング樹のそだつところ
森に ぶたさんおりました
はなに指輪を はなに指輪を
はなに指輪をつけた ぶたさん立っておりました

ぶたさん そのゆびわ
いちしりんぐで ゆずってくれまいか
どうぞ と、ぶたさん

猫さんと梟は 指輪をもっていき
明くる日 丘の上で暮らしてる
七面鳥の神父のもと 結婚しました

ご馳走は 擂り身や 薄切り花りんです。
それを 先割れスプーンで頂きました

そして手に手を取って
波打ちぎわで ダンスをします

月の光のもとに 月の光のもとに
月の光のもと ダンスをします


訳:TOPHET
* *
こちらで紹介しているMIDIは作曲者Carton John氏の公式サイトに掲載されているものです。
http://www.craton.net/
音量が大きいのでご注意ください。
* *
ダウンロード
midi
*
inserted by FC2 system